data:0fed2dae-9970-3d40-8a20-20b7df6b57af
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Italien (Italie) Lasciatevi sorprendere dal suo campanile-portico del XIII secolo, che ospita 5 campane e il grande organo del XVII secolo. La chiesa contiene un fonte battesimale scolpito (XI secolo), diverse cappelle dedicate a vari santi dell'Alto Medioevo, tra cui Santa Perpetua, patrona di Vierzon.
Anglais Let yourself be surprised by its 13th century bell-tower-porch, which houses 5 bells and the great 17th century organ. The church contains a carved font (11th century), several chapels dedicated to various saints of the early Middle Ages, including Saint Perpetua, Patroness of Vierzon.
Espagnol Déjate sorprender por su campanario-porche del siglo XIII, que alberga 5 campanas y el gran órgano del siglo XVII. La iglesia contiene una pila bautismal esculpida (siglo XI), varias capillas dedicadas a varios santos de la Alta Edad Media, entre ellos Santa Perpetua, patrona de Vierzon.
Français (France) Laissez-vous surprendre par son clocher-porche du XIIIème siècle, qui abrite 5 cloches et le grand’orgue du XVIIème. L’église renferme un bénitier sculpté (XIème siècle), plusieurs chapelles dédiées à divers saints du haut moyen-âge, notamment Sainte Perpétue, Patronne de Vierzon.
Allemand (Allemagne) Lassen Sie sich von ihrem Glockenturm mit Portal aus dem 13. Jahrhundert überraschen, in dem 5 Glocken und die große Orgel aus dem 17. Die Kirche beherbergt ein geschnitztes Weihwasserbecken (11. Jh.), mehrere Kapellen, die verschiedenen Heiligen des Hochmittelalters gewidmet sind, darunter die Heil
Néerlandais (Pays-Bas) Laat u verrassen door de klokkentoren uit de 13e eeuw, die 5 klokken en het grote 17e-eeuwse orgel herbergt. De kerk bevat een gebeeldhouwde doopvont (11e eeuw), verschillende kapellen gewijd aan verschillende heiligen uit de vroege middeleeuwen, waaronder de heilige Perpetua, beschermheilige van Vi
Description
Description longue de la ressource.
Allemand (Allemagne) Betreten Sie die Kirche Notre-Dame (12.-15. Jh., eingetragenes historisches Monument) und lassen Sie sich von ihrem Glockenturm (13. Jh.) überraschen, in dem sich 5 Glocken und die große Orgel aus dem 17. Die Kirche beherbergt ein geschnitztes Weihwasserbecken (11. Jh.) und mehrere Kapellen, die verschiedenen Heiligen des Hochmittelalters gewidmet sind, darunter die Heilige Perpetua, die Schutzpatronin von Vierzon.
Vergessen Sie nicht, das als historisches Monument eingestufte Kreuzigungsfenster aus dem 15. Jahrhundert, das 1604 gemalte Gemälde des Berruyer Malers Jean Boucher, das Johannes den Täufer darstellt, sowie die Predigtkanzel und die Werkbank aus dem 18.
Espagnol Entre en la iglesia de Notre-Dame (siglos XII-XV, catalogada como Monumento Histórico) y sorpréndase con su campanario-porche (siglo XIII) que alberga 5 campanas y el gran órgano del siglo XVII. La iglesia contiene una pila bautismal esculpida (siglo XI), varias capillas dedicadas a diversos santos de la Alta Edad Media, entre ellos Santa Perpetua, patrona de Vierzon.
No olvide admirar la vidriera de la Crucifixión, del siglo XV, clasificada como Monumento Histórico, el cuadro del pintor berruyés Jean Boucher, que representa a San Juan Bautista, pintado en 1604, el púlpito y el banco del siglo XVIII.
Français (France) Pénétrez dans l’église Notre-Dame (XIIème-XVème siècle, Inscrite Monuments Historiques) et laissez-vous surprendre par son clocher-porche (XIIIème siècle) qui abrite 5 cloches et le grand’orgue du XVIIème. L’église renferme un bénitier sculpté (XIème siècle), plusieurs chapelles dédiées à divers saints du haut moyen-âge, notamment Sainte Perpétue, Patronne de Vierzon.
N’oubliez pas d’admirer le vitrail de la Crucifixion, du XVème siècle, classé Monument Historique, le tableau du peintre berruyer Jean Boucher, représentant St Jean-Baptiste, peint en 1604, la chaire à prêcher et le banc d’œuvre du XVIIIème siècle.
Néerlandais (Pays-Bas) Ga de kerk Notre-Dame binnen (12e-15e eeuw, geklasseerd als Historisch Monument) en laat u verrassen door de klokkentoren-poort (13e eeuw) met 5 klokken en het grote orgel uit de 17e eeuw. De kerk bevat een gebeeldhouwde doopvont (11e eeuw), verschillende kapellen gewijd aan verschillende heiligen uit de vroege middeleeuwen, waaronder Sainte Perpétue, beschermheilige van Vierzon.
Vergeet niet het glas-in-loodraam van de Kruisiging, uit de 15e eeuw, geclassificeerd als Historisch Monument, het schilderij van de Berruyer schilder Jean Boucher, voorstellende Johannes de Doper, geschilderd in 1604, de preekstoel en de bank uit de 18e eeuw te bewonderen.
Italien (Italie) Entrate nella chiesa di Notre-Dame (XII-XV secolo, classificata come monumento storico) e lasciatevi sorprendere dal suo campanile-portico (XIII secolo) che ospita 5 campane e il grande organo del XVII secolo. La chiesa contiene un fonte battesimale scolpito (XI secolo), diverse cappelle dedicate a vari santi dell'Alto Medioevo, tra cui Santa Perpetua, patrona di Vierzon.
Non dimenticate di ammirare la vetrata della Crocifissione, del XV secolo, classificata come Monumento Storico, il dipinto del pittore berruyerese Jean Boucher, raffigurante San Giovanni Battista, realizzato nel 1604, il pulpito e la panca del XVIII secolo.
Anglais Enter the church of Notre-Dame (XIIth-XVth century, listed as a Historic Monument) and let yourself be surprised by its bell-tower-porch (XIIIth century) which houses 5 bells and the great organ of the XVIIth century. The church contains a carved font (11th century), several chapels dedicated to various saints of the early Middle Ages, including Saint Perpetua, Patroness of Vierzon.
Don't forget to admire the stained glass window of the Crucifixion, from the 15th century, classified as a Historic Monument, the painting of the Berruyer painter Jean Boucher, representing St Jean-Baptiste, painted in 1604, the pulpit to be preached and the work bench from the 18th century.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Italien (Italie) Lasciatevi sorprendere dal suo campanile-portico del XIII secolo, che ospita 5 campane e il grande organo del XVII secolo. La chiesa contiene un fonte battesimale scolpito (XI secolo), diverse cappelle dedicate a vari santi dell'Alto Medioevo, tra cui Santa Perpetua, patrona di Vierzon.
Anglais Let yourself be surprised by its 13th century bell-tower-porch, which houses 5 bells and the great 17th century organ. The church contains a carved font (11th century), several chapels dedicated to various saints of the early Middle Ages, including Saint Perpetua, Patroness of Vierzon.
Espagnol Déjate sorprender por su campanario-porche del siglo XIII, que alberga 5 campanas y el gran órgano del siglo XVII. La iglesia contiene una pila bautismal esculpida (siglo XI), varias capillas dedicadas a varios santos de la Alta Edad Media, entre ellos Santa Perpetua, patrona de Vierzon.
Français (France) Laissez-vous surprendre par son clocher-porche du XIIIème siècle, qui abrite 5 cloches et le grand’orgue du XVIIème. L’église renferme un bénitier sculpté (XIème siècle), plusieurs chapelles dédiées à divers saints du haut moyen-âge, notamment Sainte Perpétue, Patronne de Vierzon.
Allemand (Allemagne) Lassen Sie sich von ihrem Glockenturm mit Portal aus dem 13. Jahrhundert überraschen, in dem 5 Glocken und die große Orgel aus dem 17. Die Kirche beherbergt ein geschnitztes Weihwasserbecken (11. Jh.), mehrere Kapellen, die verschiedenen Heiligen des Hochmittelalters gewidmet sind, darunter die Heil
Néerlandais (Pays-Bas) Laat u verrassen door de klokkentoren uit de 13e eeuw, die 5 klokken en het grote 17e-eeuwse orgel herbergt. De kerk bevat een gebeeldhouwde doopvont (11e eeuw), verschillende kapellen gewijd aan verschillende heiligen uit de vroege middeleeuwen, waaronder de heilige Perpetua, beschermheilige van Vi

Références

 Télécharger cette donnée