"La Coop\u00E9rative Ukul\u00E9liste est une organisation secr\u00E8te compos\u00E9e de 10 ukul\u00E9listes chantant.e.s quelle que soit la m\u00E9t\u00E9o."@fr . . . . . . . . . . . "La Coop\u00E9rative Ukul\u00E9liste est une organisation secr\u00E8te compos\u00E9e de 10 ukul\u00E9listes chantant.e.s quelle que soit la m\u00E9t\u00E9o."@fr . "La Cooperativa de Ukulelistas es una organizaci\u00F3n secreta formada por 10 ukulelistas que cantan, independientemente del m\u00E9todo que utilicen."@es . "Die Ukulelen-Genossenschaft ist eine geheime Organisation, die aus 10 singenden Ukulelenspieler*innen besteht, unabh\u00E4ngig von der Spielweise."@de . "The Ukulele Cooperative is a secret organization made up of 10 ukulele players who sing, regardless of their style."@en . "La Cooperativa degli Ukulelisti \u00E8 un'organizzazione segreta composta da 10 ukulelisti che cantano, indipendentemente dallo stile."@it . "De Ukulelistenco\u00F6peratie is een geheime organisatie die bestaat uit 10 zingende ukulelisten, ongeacht de methode."@nl . . "La CUMA vise la production en masse de chansons b\u00EAtes puis la prise de pouvoir imm\u00E9diate sur le monde entier par l\u2019effet de sid\u00E9ration provoqu\u00E9 par sa musique sur tous les publics. Avec un aplomb a couper le souffle, la CUMA reprend toute sorte de chansons internationales bien connues qu\u2019elle traduit mal en fran\u00E7ais et interpr\u00E8te sans consommation d\u2019\u00E9lectricit\u00E9 : Daft-Punk, Prince, Justice, Tito Puente, Steevy Wonder, Shaka Khan, Les Clash, Georgette Plana\u2026 Voil\u00E0 tous ces artistes enfin chant\u00E9s en fran\u00E7ais pour le plus grand bonheur des petits et des grands absents. \nAvant chaque concert, la CUMA distribue insidieusement son livret de chansons au public dans le but d'instaurer une perdition musicale g\u00E9n\u00E9ralis\u00E9e mais n\u00E9anmoins participative"@fr . "La CUMA tiene como objetivo la producci\u00F3n en masa de canciones sin sentido y, a continuaci\u00F3n, la toma inmediata del poder en todo el mundo gracias al efecto de estupefacci\u00F3n que su m\u00FAsica provoca en todo tipo de p\u00FAblico. Con una seguridad en s\u00ED misma que deja sin aliento, la CUMA versiona todo tipo de canciones internacionales muy conocidas que traduce mal al franc\u00E9s e interpreta sin consumir electricidad: Daft Punk, Prince, Justice, Tito Puente, Stevie Wonder, Shaka Khan, The Clash, Georgette Plana\u2026 Aqu\u00ED est\u00E1n todos estos artistas, por fin cantados en franc\u00E9s para gran alegr\u00EDa de los peque\u00F1os y de los grandes ausentes. \nAntes de cada concierto, la CUMA reparte sigilosamente su libreto de canciones entre el p\u00FAblico con el objetivo de provocar una perdici\u00F3n musical generalizada, aunque participativa."@es . "Die CUMA strebt die Massenproduktion von \u201Eb%EAtes\u201C-Songs an, um anschlie\u00DFend durch den Stauneffekt, den ihre Musik bei jedem Publikum ausl\u00F6st, sofort die Macht \u00FCber die ganze Welt zu erlangen. Mit atemberaubender Selbstsicherheit greift die CUMA alle m\u00F6glichen bekannten internationalen Songs auf, die sie schlecht ins Franz\u00F6sische \u00FCbersetzt und ohne Stromverbrauch interpretiert: Daft Punk, Prince, Justice, Tito Puente, Stevie Wonder, Shaka Khan, The Clash, Georgette Plana \u2026 Hier sind sie alle, diese K\u00FCnstler, die endlich auf Franz\u00F6sisch gesungen werden \u2013 zur gro\u00DFen Freude der Kleinen und der Abwesenden. \nVor jedem Konzert verteilt die CUMA heimt\u00FCckisch ihr Liedheft an das Publikum, mit dem Ziel, eine allgemeine, aber dennoch partizipative musikalische Verf\u00FChrung herbeizuf\u00FChren"@de . "De CUMA streeft naar de massaproductie van onnozele liedjes en vervolgens naar de onmiddellijke machtsovername over de hele wereld door het verbijsterende effect dat haar muziek op elk publiek teweegbrengt. Met een adembenemend zelfvertrouwen neemt de CUMA allerlei bekende internationale nummers onder handen, die ze slecht in het Frans vertaalt en zonder elektriciteitsverbruik ten gehore brengt: Daft Punk, Prince, Justice, Tito Puente, Stevie Wonder, Shaka Khan, The Clash, Georgette Plana\u2026 Hier zijn al die artiesten eindelijk in het Frans gezongen, tot grote vreugde van de afwezigen, jong en oud. \nVoor elk concert deelt de CUMA stiekem haar liedjesboekje uit aan het publiek, met als doel een algemene maar niettemin interactieve muzikale verleiding te cre\u00EBren"@nl . "CUMA aims to mass-produce silly songs and then immediately take over the entire world by stunning audiences everywhere with its music. With breathtaking confidence, CUMA covers all kinds of well-known international songs, which it poorly translates into French and performs without using any electricity: Daft Punk, Prince, Justice, Tito Puente, Stevie Wonder, Shaka Khan, The Clash, Georgette Plana\u2026 Here are all these artists finally sung in French, much to the delight of the little ones and the absent adults. \nBefore each concert, the CUMA insidiously distributes its songbook to the audience with the aim of creating widespread\u2014yet participatory\u2014musical debauchery."@en . "La CUMA punta alla produzione di massa di canzoni banali per poi conquistare immediatamente il potere sul mondo intero grazie all\u2019effetto di sbalordimento provocato dalla sua musica su ogni tipo di pubblico. Con una disinvoltura mozzafiato, la CUMA riprende ogni sorta di canzoni internazionali ben note che traduce malamente in francese e interpreta senza consumare elettricit\u00E0: Daft Punk, Prince, Justice, Tito Puente, Stevie Wonder, Shaka Khan, The Clash, Georgette Plana\u2026 Ecco tutti questi artisti finalmente cantati in francese, per la gioia dei piccoli e dei grandi assenti. \nPrima di ogni concerto, la CUMA distribuisce subdolamente il suo libretto di canzoni al pubblico con l\u2019obiettivo di instaurare una perdizione musicale generalizzata ma comunque partecipativa"@it . . .