"Dominant la vall\u00E9e de l'Issoire, sur une colline ombrag\u00E9e, se dresse Coriobona, village gaulois fortifi\u00E9 du premier si\u00E8cle avant notre \u00E8re.\r\nVous sillonnerez le village \u00E0 la d\u00E9couverte des diff\u00E9rentes constructions, agricoles ou artisanales."@fr . . . . . . "Dominant la vall\u00E9e de l'Issoire, sur une colline ombrag\u00E9e, se dresse Coriobona, village gaulois fortifi\u00E9 du premier si\u00E8cle avant notre \u00E8re.\r\nVous sillonnerez le village \u00E0 la d\u00E9couverte des diff\u00E9rentes constructions, agricoles ou artisanales."@fr . "Sulla valle dell'Issoire, su una collina ombreggiata, sorge Coriobona, un villaggio gallico fortificato risalente al I secolo a.C..\r\nPasseggiate nel villaggio e scoprite i diversi edifici, sia agricoli che artigianali."@it . "Overlooking the Issoire valley, on a shady hill, stands Coriobona, a fortified Gallic village dating from the first century BC.\r\nStroll through the village, discovering its various buildings, both agricultural and artisanal."@en . "Dominando el valle del Issoire, sobre una colina sombreada, se alza Coriobona, un pueblo galo fortificado que data del siglo I a.C.\r\nPasee por el pueblo y descubra los diferentes edificios, tanto agr\u00EDcolas como artesanales."@es . "Uitkijkend over de vallei van de Issoire, op een schaduwrijke heuvel, ligt Coriobona, een versterkt Gallisch dorp uit de eerste eeuw voor Christus.\r\nWandel door het dorp en ontdek de verschillende gebouwen, zowel agrarisch als ambachtelijk."@nl . "\u00DCber dem Tal des Flusses Issoire erhebt sich auf einem schattigen H\u00FCgel Coriobona, ein befestigtes gallisches Dorf aus dem ersten Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung.\r\nSie werden durch das Dorf wandern und die verschiedenen Geb\u00E4ude, landwirtschaftliche oder handwerkliche, entdecken."@de . . . . . .