"From June 26 to August 31 and weekends in September, a host of artists - painters, photographers, portrait artists, caricaturists and cartoonists - exhibit and sell their work in a friendly, artistic atmosphere. Open from 6pm to midnight."@en . "Du 26 juin au 31 ao\u00FBt et les week-ends en septembre, une multitude d'artistes \u2013 peintres, photographes, portraitistes, caricaturistes et dessinateurs \u2013 exposent et vendent leurs \u0153uvres dans une ambiance conviviale et artistique. , de 18h00 \u00E0 minuit."@fr . "Vom 26. Juni bis zum 31. August und an den Wochenenden im September stellt eine Vielzahl von K\u00FCnstlern - Maler, Fotografen, Portr\u00E4tmaler, Karikaturisten und Zeichner - ihre Werke in einer freundlichen und k\u00FCnstlerischen Atmosph\u00E4re aus und verkauft sie. Die Ausstellung ist von 18.00 Uhr bis Mitternacht ge\u00F6ffnet."@de . . . . . . . "From June 26 to August 31 and weekends in September, a host of artists - painters, photographers, portrait artists, caricaturists and cartoonists - exhibit and sell their work in a friendly, artistic atmosphere. Open from 6pm to midnight."@en . "Du 26 juin au 31 ao\u00FBt et les week-ends en septembre, une multitude d'artistes \u2013 peintres, photographes, portraitistes, caricaturistes et dessinateurs \u2013 exposent et vendent leurs \u0153uvres dans une ambiance conviviale et artistique. , de 18h00 \u00E0 minuit."@fr . "Dal 26 giugno al 31 agosto e nei fine settimana di settembre, numerosi artisti \u2013 pittori, fotografi, ritrattisti, caricaturisti e disegnatori \u2013 espongono e vendono le loro opere in un\u2019atmosfera conviviale e artistica, dalle 18:00 a mezzanotte."@it . "Del 26 de junio al 31 de agosto y los fines de semana de septiembre, numerosos artistas \u2014pintores, fot\u00F3grafos, retratistas, caricaturistas y dibujantes\u2014 exponen y venden sus obras en un ambiente acogedor y art\u00EDstico, de las 18:00 a medianoche."@es . "Vom 26. Juni bis zum 31. August und an den Wochenenden im September stellt eine Vielzahl von K\u00FCnstlern - Maler, Fotografen, Portr\u00E4tmaler, Karikaturisten und Zeichner - ihre Werke in einer freundlichen und k\u00FCnstlerischen Atmosph\u00E4re aus und verkauft sie. Die Ausstellung ist von 18.00 Uhr bis Mitternacht ge\u00F6ffnet."@de . "Van 26 juni tot en met 31 augustus en in de weekenden van september stellen talrijke kunstenaars \u2013 schilders, fotografen, portrettisten, karikaturisten en tekenaars \u2013 hun werken tentoon en verkopen ze deze in een gezellige en artistieke sfeer, van 18.00 uur tot middernacht."@nl . . "At the same time, Place Baragnon and Place Cl\u00E9menceau host the March\u00E9 Artisanal Nocturne, where local artisans and designers offer a range of products: jewelry, pottery, textiles, decorative objects and regional specialties (only in July-August)."@en . "Tegelijkertijd vindt op het Baragnon- en het Cl\u00E9menceau-plein de \u201EMarch\u00E9 Artisanal Nocturne\u201C plaats, waar lokale ambachtslieden en ontwerpers diverse producten aanbieden: sieraden, aardewerk, textiel, decoratieartikelen en regionale specialiteiten (alleen in juli en augustus, van 19.00 uur tot middernacht)."@nl . "Parall\u00E8lement, les places Baragnon et Cl\u00E9menceau accueillent le March\u00E9 Artisanal Nocturne, o\u00F9 artisans et cr\u00E9ateurs locaux proposent divers produits : bijoux, poteries, textiles, objets de d\u00E9coration et sp\u00E9cialit\u00E9s r\u00E9gionales (uniquement en juillet-ao\u00FBt, de 19h \u00E0 minuit)."@fr . "Nel contempo, le piazze Baragnon e Cl\u00E9menceau ospitano il Mercato Artigianale Notturno, dove artigiani e creatori locali propongono vari prodotti: gioielli, ceramiche, tessuti, oggetti decorativi e specialit\u00E0 regionali (solo nei mesi di luglio e agosto, dalle 19:00 a mezzanotte)."@it . "Al mismo tiempo, las plazas Baragnon y Cl\u00E9menceau acogen el Mercado Artesanal Nocturno, donde los artesanos y creadores locales ofrecen diversos productos: joyer\u00EDa, cer\u00E1mica, textiles, objetos de decoraci\u00F3n y especialidades regionales (solo en julio y agosto, de las 19:00 a medianoche)."@es . "Parallel dazu findet auf den Pl\u00E4tzen Baragnon und Cl\u00E9menceau der March\u00E9 Artisanal Nocturne statt, auf dem lokale Kunsthandwerker und Designer verschiedene Produkte anbieten: Schmuck, T\u00F6pferwaren, Textilien, Dekorationsgegenst\u00E4nde und regionale Spezialit\u00E4ten (nur im Juli und August)."@de . . .