. . . . . . "Fascicule de jeux disponible \u00E0 la librairie ou t\u00E9l\u00E9chargeable sur le site. \u00C0 rapporter \u00E0 la librairie ou \u00E0 mettre dans la bo\u00EEte aux lettres.\nOuvert \u00E0 tous. Gratuit"@fr . "Folleto de juegos disponible en la librer\u00EDa o descargable de la p\u00E1gina web. Devu\u00E9lvalo a la librer\u00EDa o depos\u00EDtelo en su buz\u00F3n.\nAbierto a todos. Gratis"@es . "Games booklet available from the bookshop or downloadable from the website. Return to the bookshop or put in your letterbox.\nOpen to all. Free"@en . "Spelletjesboekje verkrijgbaar in de boekwinkel of te downloaden van de website. Inleveren bij de boekwinkel of in de brievenbus doen.\nVoor iedereen toegankelijk. Gratis"@nl . "Il libretto dei giochi \u00E8 disponibile in libreria o scaricabile dal sito web. Da restituire in libreria o da inserire nella cassetta delle lettere.\nAperto a tutti. Gratuito"@it . "Spielheft im Buchladen erh\u00E4ltlich oder auf der Website herunterladbar. In den Buchladen zur\u00FCckbringen oder in den Briefkasten werfen.\nF\u00FCr alle offen. Kostenlos"@de . . .