"Butchers, beekeepers, market gardeners.... take the time to introduce their products to the inhabitants and visitors: vegetables and fruits, cheeses, sarasson, terrines and saucisson (dried sausages) ,spices, herbs, honey, gingerbread, nougats and meads...."@en . "Bouchers-charcutiers ou encore apiculteurs, mara\u00EEchers... prennent le temps de faire d\u00E9couvrir leurs produits aux habitants et visiteurs : l\u00E9gumes et fruits, fromages, sarasson, terrines et saucissons, aromates, miel, pain d\u2019\u00E9pices, nougats et hydromels\u2026"@fr . . . . . "Metzger oder auch Imker, Gem\u00FCsebauern... nehmen sich die Zeit, den Einwohnern und Besuchern ihre Produkte vorzustellen: Gem\u00FCse und Obst, K\u00E4se, Sarasson, Terrinen und Wurstwaren, Gew\u00FCrze, Honig, Lebkuchen, Nougat und Met.."@de . "Slagers, slagers, imkers, tuinders... nemen de tijd om hun producten aan de inwoners en bezoekers te tonen: groenten en fruit, kazen, sarasson, terrines en worsten, kruiden, honing, peperkoek, nougats en mede.."@nl . "Carniceros, charcuteros, apicultores, hortelanos... se toman el tiempo de mostrar sus productos a los habitantes y a los visitantes: verduras y frutas, quesos, sarracenos, terrinas y embutidos, hierbas, miel, pan de especias, turrones e hidromieles.."@es . "Macellai, norcini, apicoltori, ortolani... si prendono il tempo per mostrare i loro prodotti agli abitanti e ai visitatori: verdura e frutta, formaggi, sarasson, terrine e salsicce, erbe, miele, panpepato, torroni e idromele?"@it . "Butchers, beekeepers, market gardeners.... take the time to introduce their products to the inhabitants and visitors: vegetables and fruits, cheeses, sarasson, terrines and saucisson (dried sausages) ,spices, herbs, honey, gingerbread, nougats and meads...."@en . "Bouchers-charcutiers ou encore apiculteurs, mara\u00EEchers... prennent le temps de faire d\u00E9couvrir leurs produits aux habitants et visiteurs : l\u00E9gumes et fruits, fromages, sarasson, terrines et saucissons, aromates, miel, pain d\u2019\u00E9pices, nougats et hydromels\u2026"@fr . . . .