<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/06b493c1-b406-3fa6-ad05-885548358d22"> Situé au carrefour entre trois départements et deux régions, la commune de Céron est une terre d’élevage ; aussi vous ne serez pas surpris de croiser chèvres, chevaux ou bovins charolais. Sans oublier les oiseaux qui vous accompagneront en chantant dans les chemins ombragés… Situato all'incrocio di tre dipartimenti e due regioni, il comune di Céron è una terra di bestiame; non sarete quindi sorpresi di incontrare capre, cavalli o bovini Charolais. Senza dimenticare gli uccelli che vi accompagneranno cantando nei sentieri ombreggiati? Located at the crossroads of three departments and two regions, the commune of Céron is a land of breeding; so you won't be surprised to come across goats, horses or Charolais cattle. Without forgetting the birds that will accompany you singing in the shady paths? De gemeente Céron, gelegen op het kruispunt van drie departementen en twee regio's, is een land van vee; u zult dus niet verbaasd zijn geiten, paarden of Charolais runderen tegen te komen. En niet te vergeten de vogels die u begeleiden bij het zingen op de schaduwrijke paden Die Gemeinde Céron liegt an der Kreuzung von drei Departements und zwei Regionen und ist ein Land der Viehzucht. Es wird Sie daher nicht überraschen, Ziegen, Pferden oder Charolais-Rindern zu begegnen. Und nicht zu vergessen die Vögel, die Sie auf den schattigen Wegen mit ihrem Gesang begleiten werden Situé au carrefour entre trois départements et deux régions, la commune de Céron est une terre d’élevage ; aussi vous ne serez pas surpris de croiser chèvres, chevaux ou bovins charolais. Sans oublier les oiseaux qui vous accompagneront en chantant dans les chemins ombragés… Situado en la encrucijada de tres departamentos y dos regiones, el municipio de Céron es tierra de ganadería; así que no le sorprenderá cruzarse con cabras, caballos o ganado Charolais. Sin olvidar los pájaros que le acompañarán cantando en los senderos sombreados.. Situato all'incrocio di tre dipartimenti e due regioni, il comune di Céron è una terra di bestiame; non sarete quindi sorpresi di incontrare capre, cavalli o bovini Charolais. Senza dimenticare gli uccelli che vi accompagneranno cantando nei sentieri ombreggiati? Located at the crossroads of three departments and two regions, the commune of Céron is a land of breeding; so you won't be surprised to come across goats, horses or Charolais cattle. Without forgetting the birds that will accompany you singing in the shady paths? De gemeente Céron, gelegen op het kruispunt van drie departementen en twee regio's, is een land van vee; u zult dus niet verbaasd zijn geiten, paarden of Charolais runderen tegen te komen. En niet te vergeten de vogels die u begeleiden bij het zingen op de schaduwrijke paden Die Gemeinde Céron liegt an der Kreuzung von drei Departements und zwei Regionen und ist ein Land der Viehzucht. Es wird Sie daher nicht überraschen, Ziegen, Pferden oder Charolais-Rindern zu begegnen. Und nicht zu vergessen die Vögel, die Sie auf den schattigen Wegen mit ihrem Gesang begleiten werden Situé au carrefour entre trois départements et deux régions, la commune de Céron est une terre d’élevage ; aussi vous ne serez pas surpris de croiser chèvres, chevaux ou bovins charolais. Sans oublier les oiseaux qui vous accompagneront en chantant dans les chemins ombragés… Situado en la encrucijada de tres departamentos y dos regiones, el municipio de Céron es tierra de ganadería; así que no le sorprenderá cruzarse con cabras, caballos o ganado Charolais. Sin olvidar los pájaros que le acompañarán cantando en los senderos sombreados..