data:063cb5c4-ef0a-3b34-92ba-71187de528bb
Description

Description

Description
Description longue de la ressource.
Anglais 1) Place de l'église take rue de La Goula, then the asphalt road for 100 meters. At the cemetery, turn left onto the gravel road.
2) Turn right and follow the wild boar park. When you reach the paved road, turn right.
3) At the exit of the small wood, take on the left the dirt road (viewpoint) until the village of Courboux.
4) Turn right on rue de la Citadelle, then on rue de la fontaine. Go down to the left and pass in front of the wash house.
5) Go through the wood on the right, then follow the border to the village of Pennesières.
Français (France) 1)\tPlace de l’église prendre rue de La Goula, puis les route goudronnée sur 100 mètres. Au cimetière, prendre à gauche le chemin empierré.
2)\tPrendre à droite et longer le parc à sanglier. Arriver sur le chemin goudronné, tourner à droite.
3)\tA la sortie du petit bois, prendre à gauche le chemin de terre (point de vue) jusqu’au village de Courboux.
4)\tPrendre à droite rue de la Citadelle, puis rue de la fontaine. Descendre à gauche et passer devant le lavoir.
5)\tPasser dans le bois à droite, puis longer la bordure jusqu’au village de Pennesières.
Allemand (Allemagne) 1) Am Kirchplatz in die Rue de La Goula einbiegen, dann 100 m auf der asphaltierten Straße bleiben. Am Friedhof biegen Sie links auf den geschotterten Weg ab.
2) Biegen Sie rechts ab und gehen Sie am Wildschweingehege entlang. Auf dem geteerten Weg ankommen und rechts abbiegen.
3) Am Ende des kleinen Waldes links auf den Feldweg (Aussichtspunkt) bis zum Dorf Courboux gehen.
4) Biegen Sie rechts in die Rue de la Citadelle und dann in die Rue de la Fontaine ein. Gehen Sie links hinunter und am Waschhaus vorbei.
5) Gehen Sie rechts durch den Wald und dann am Rand entlang bis zum Dorf Pennesières.
Italien (Italie) 1) Place de l'église prendere rue de La Goula, poi la strada asfaltata per 100 metri. Al cimitero, svoltare a sinistra sulla strada sterrata.
2) Girare a destra e seguire il parco dei cinghiali. Quando si raggiunge la strada asfaltata, girare a destra.
3) Alla fine del boschetto, svoltare a sinistra sulla strada sterrata (punto panoramico) fino al villaggio di Courboux.
4) Svoltare a destra in Rue de la Citadelle, poi in Rue de la Fontaine. Scendere a sinistra e superare il lavatoio.
5) Attraversare il bosco sulla destra, poi costeggiarlo fino al villaggio di Pennesières.
Espagnol 1) Place de l'église tomar la rue de La Goula, luego la carretera asfaltada durante 100 metros. En el cementerio, gire a la izquierda por el camino de grava.
2) Gire a la derecha y siga el parque de jabalíes. Al llegar a la carretera asfaltada, gire a la derecha.
3) Al final del pequeño bosque, gire a la izquierda por el camino de tierra (mirador) hacia el pueblo de Courboux.
4) Gire a la derecha por la rue de la Citadelle, luego por la rue de la Fontaine. Bajar a la izquierda y pasar el lavadero.
5) Atravesar el bosque a la derecha y bordearlo hasta el pueblo de Pennesières.
Néerlandais (Pays-Bas) 1) Place de l'église, neem de rue de La Goula, dan de asfaltweg voor 100 meter. Bij het kerkhof gaat u linksaf de grindweg op.
2) Sla rechtsaf en volg het wildpark. Wanneer u de asfaltweg bereikt, slaat u rechtsaf.
3) Aan het einde van het kleine bos, linksaf de onverharde weg (uitkijkpunt) naar het dorp Courboux.
4) Sla rechtsaf naar de Rue de la Citadelle en vervolgens naar de Rue de la Fontaine. Daal af naar links en passeer het washuis.
5) Ga door het bos aan de rechterkant, dan langs de rand naar het dorp Pennesières.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

Références

 Télécharger cette donnée