"En 1957, cinq futures mari\u00E9es \u00E9tudient un manuel cens\u00E9 les pr\u00E9parer \u00E0 leur vie d'\u00E9pouse. Les recommandations, bien qu'historiques, semblent aujourd'hui absurdes (boire de la bi\u00E8re quotidiennement pour s'hydrater, poudrer les b\u00E9b\u00E9s \u00E0 l'amiante...). Sur sc\u00E8ne, accompagn\u00E9es d'un pianiste se glissant parfois dans la peau du mari, elles chantent et dansent leurs appr\u00E9hensions. \nAu fil des pages et des chansons, les apparences se fissurent et chacune d\u00E9voile ses doutes face \u00E0 cet inconnu qu'elle s'appr\u00EAte \u00E0 \u00E9pouser. Port\u00E9e par cinq com\u00E9diennes p\u00E9tillantes, cette parenth\u00E8se r\u00E9jouissante m\u00EAle rires et po\u00E9sie pour c\u00E9l\u00E9brer le chemin parcouru vers l'\u00E9mancipation."@fr . . . . . . . . . . . "Nel 1957, cinque future spose studiavano un manuale che avrebbe dovuto prepararle alla vita coniugale. I consigli, sebbene storici, oggi sembrano assurdi (bere birra ogni giorno per idratarsi, cospargere i bambini di polvere d\u2019amianto...). Sul palco, accompagnate da un pianista che a volte si cala nei panni del marito, cantano e ballano esprimendo le loro apprensioni. \nMan mano che si susseguono le pagine e le canzoni, le apparenze si incrinano e ognuna rivela i propri dubbi di fronte a questo sconosciuto che sta per sposare. Interpretata da cinque attrici frizzanti, questa gioiosa parentesi mescola risate e poesia per celebrare il percorso compiuto verso l\u2019emancipazione."@it . "Im Jahr 1957 studierten f\u00FCnf zuk\u00FCnftige Br\u00E4ute ein Handbuch, das sie auf ihr Leben als Ehefrau vorbereiten sollte. Die Empfehlungen sind zwar historisch, wirken heute jedoch absurd (t\u00E4glich Bier trinken, um den Fl\u00FCssigkeitshaushalt auszugleichen, Babys mit Asbestpuder einreiben...). Auf der B\u00FChne, begleitet von einem Pianisten, der sich manchmal in die Rolle des Ehemanns schl\u00FCpft, singen und tanzen sie ihre \u00C4ngste heraus. \nIm Laufe der Seiten und Lieder br\u00F6ckelt der Schein, und jede offenbart ihre Zweifel gegen\u00FCber diesem Unbekannten, den sie heiraten wird. Getragen von f\u00FCnf spritzigen Schauspielerinnen verbindet diese erfrischende Einlage Lachen und Poesie, um den Weg zur Emanzipation zu feiern."@de . "In 1957 bestudeerden vijf aanstaande bruiden een handboek dat bedoeld was om hen voor te bereiden op hun leven als echtgenote. De aanbevelingen, hoewel historisch, lijken vandaag de dag absurd (dagelijks bier drinken om gehydrateerd te blijven, baby's met asbestpoeder insmeren...). Op het podium, begeleid door een pianist die af en toe in de huid van de echtgenoot kruipt, zingen en dansen ze over hun angsten. \nNaarmate de pagina\u2019s en liedjes vorderen, barsten de schijnbare zekerheden en onthult elk van hen haar twijfels over deze onbekende met wie ze op het punt staat te trouwen. Gedragen door vijf sprankelende actrices combineert dit vrolijke intermezzo humor en po\u00EBzie om de afgelegde weg naar emancipatie te vieren."@nl . "En 1957, cinco futuras novias estudiaban un manual destinado a prepararlas para su vida como esposas. Las recomendaciones, aunque hist\u00F3ricas, hoy en d\u00EDa parecen absurdas (beber cerveza a diario para hidratarse, espolvorear a los beb\u00E9s con amianto...). Sobre el escenario, acompa\u00F1adas por un pianista que en ocasiones se mete en la piel del marido, cantan y bailan sus temores. \nA lo largo de las p\u00E1ginas y las canciones, las apariencias se resquebra y cada una revela sus dudas ante ese desconocido con el que est\u00E1 a punto de casarse. Interpretada por cinco actrices chispeantes, esta alegre par\u00E9ntesis mezcla risas y poes\u00EDa para celebrar el camino recorrido hacia la emancipaci\u00F3n."@es . "En 1957, cinq futures mari\u00E9es \u00E9tudient un manuel cens\u00E9 les pr\u00E9parer \u00E0 leur vie d'\u00E9pouse. Les recommandations, bien qu'historiques, semblent aujourd'hui absurdes (boire de la bi\u00E8re quotidiennement pour s'hydrater, poudrer les b\u00E9b\u00E9s \u00E0 l'amiante...). Sur sc\u00E8ne, accompagn\u00E9es d'un pianiste se glissant parfois dans la peau du mari, elles chantent et dansent leurs appr\u00E9hensions. \nAu fil des pages et des chansons, les apparences se fissurent et chacune d\u00E9voile ses doutes face \u00E0 cet inconnu qu'elle s'appr\u00EAte \u00E0 \u00E9pouser. Port\u00E9e par cinq com\u00E9diennes p\u00E9tillantes, cette parenth\u00E8se r\u00E9jouissante m\u00EAle rires et po\u00E9sie pour c\u00E9l\u00E9brer le chemin parcouru vers l'\u00E9mancipation."@fr . "In 1957, five brides-to-be were studying a manual intended to prepare them for married life. The recommendations, though historical, seem absurd today (drinking beer daily to stay hydrated, dusting babies with asbestos...). On stage, accompanied by a pianist who occasionally steps into the role of the husband, they sing and dance their way through their anxieties. \nAs the pages and songs unfold, appearances begin to crack, and each woman reveals her doubts about this stranger she is about to marry. Brought to life by five sparkling actresses, this delightful interlude blends laughter and poetry to celebrate the journey toward emancipation."@en . . "Nel 1957, cinque future spose studiavano un manuale che avrebbe dovuto prepararle alla vita coniugale. I consigli, sebbene storici, oggi sembrano assurdi (bere birra ogni giorno per idratarsi, cospargere i bambini di polvere d\u2019amianto...). Sul palco, accompagnate da un pianista che a volte si cala nei panni del marito, cantano e ballano esprimendo le loro apprensioni. \nMan mano che si susseguono le pagine e le canzoni, le apparenze si incrinano e ognuna rivela i propri dubbi di fronte a questo sconosciuto che sta per sposare. Interpretata da cinque attrici frizzanti, questa gioiosa parentesi mescola risate e poesia per celebrare il percorso compiuto verso l\u2019emancipazione."@it . "Im Jahr 1957 studierten f\u00FCnf zuk\u00FCnftige Br\u00E4ute ein Handbuch, das sie auf ihr Leben als Ehefrau vorbereiten sollte. Die Empfehlungen sind zwar historisch, wirken heute jedoch absurd (t\u00E4glich Bier trinken, um den Fl\u00FCssigkeitshaushalt auszugleichen, Babys mit Asbestpuder einreiben...). Auf der B\u00FChne, begleitet von einem Pianisten, der sich manchmal in die Rolle des Ehemanns schl\u00FCpft, singen und tanzen sie ihre \u00C4ngste heraus. \nIm Laufe der Seiten und Lieder br\u00F6ckelt der Schein, und jede offenbart ihre Zweifel gegen\u00FCber diesem Unbekannten, den sie heiraten wird. Getragen von f\u00FCnf spritzigen Schauspielerinnen verbindet diese erfrischende Einlage Lachen und Poesie, um den Weg zur Emanzipation zu feiern."@de . "In 1957 bestudeerden vijf aanstaande bruiden een handboek dat bedoeld was om hen voor te bereiden op hun leven als echtgenote. De aanbevelingen, hoewel historisch, lijken vandaag de dag absurd (dagelijks bier drinken om gehydrateerd te blijven, baby's met asbestpoeder insmeren...). Op het podium, begeleid door een pianist die af en toe in de huid van de echtgenoot kruipt, zingen en dansen ze over hun angsten. \nNaarmate de pagina\u2019s en liedjes vorderen, barsten de schijnbare zekerheden en onthult elk van hen haar twijfels over deze onbekende met wie ze op het punt staat te trouwen. Gedragen door vijf sprankelende actrices combineert dit vrolijke intermezzo humor en po\u00EBzie om de afgelegde weg naar emancipatie te vieren."@nl . "En 1957, cinco futuras novias estudiaban un manual destinado a prepararlas para su vida como esposas. Las recomendaciones, aunque hist\u00F3ricas, hoy en d\u00EDa parecen absurdas (beber cerveza a diario para hidratarse, espolvorear a los beb\u00E9s con amianto...). Sobre el escenario, acompa\u00F1adas por un pianista que en ocasiones se mete en la piel del marido, cantan y bailan sus temores. \nA lo largo de las p\u00E1ginas y las canciones, las apariencias se resquebra y cada una revela sus dudas ante ese desconocido con el que est\u00E1 a punto de casarse. Interpretada por cinco actrices chispeantes, esta alegre par\u00E9ntesis mezcla risas y poes\u00EDa para celebrar el camino recorrido hacia la emancipaci\u00F3n."@es . "En 1957, cinq futures mari\u00E9es \u00E9tudient un manuel cens\u00E9 les pr\u00E9parer \u00E0 leur vie d'\u00E9pouse. Les recommandations, bien qu'historiques, semblent aujourd'hui absurdes (boire de la bi\u00E8re quotidiennement pour s'hydrater, poudrer les b\u00E9b\u00E9s \u00E0 l'amiante...). Sur sc\u00E8ne, accompagn\u00E9es d'un pianiste se glissant parfois dans la peau du mari, elles chantent et dansent leurs appr\u00E9hensions. \nAu fil des pages et des chansons, les apparences se fissurent et chacune d\u00E9voile ses doutes face \u00E0 cet inconnu qu'elle s'appr\u00EAte \u00E0 \u00E9pouser. Port\u00E9e par cinq com\u00E9diennes p\u00E9tillantes, cette parenth\u00E8se r\u00E9jouissante m\u00EAle rires et po\u00E9sie pour c\u00E9l\u00E9brer le chemin parcouru vers l'\u00E9mancipation."@fr . "In 1957, five brides-to-be were studying a manual intended to prepare them for married life. The recommendations, though historical, seem absurd today (drinking beer daily to stay hydrated, dusting babies with asbestos...). On stage, accompanied by a pianist who occasionally steps into the role of the husband, they sing and dance their way through their anxieties. \nAs the pages and songs unfold, appearances begin to crack, and each woman reveals her doubts about this stranger she is about to marry. Brought to life by five sparkling actresses, this delightful interlude blends laughter and poetry to celebrate the journey toward emancipation."@en . . .