"Prolongez l\u2019exp\u00E9rience Rio Loco toute l\u2019ann\u00E9e au Metronum !\nErik Truffaz, devenu l\u2019une des figures majeures de la trompette \u00E9lectro-jazz, dont la cr\u00E9ativit\u00E9 ne cesse de se renouveler, s\u2019associe au saxophoniste et chanteur de flamenco Antonio Lizana."@fr . . . . . . . . . . . "Prolongez l\u2019exp\u00E9rience Rio Loco toute l\u2019ann\u00E9e au Metronum !\nErik Truffaz, devenu l\u2019une des figures majeures de la trompette \u00E9lectro-jazz, dont la cr\u00E9ativit\u00E9 ne cesse de se renouveler, s\u2019associe au saxophoniste et chanteur de flamenco Antonio Lizana."@fr . "Extend the Rio Loco experience all year round at the Metronum!\nErik Truffaz, who has become one of the leading figures in electro-jazz trumpet, and whose creativity never ceases to renew, joins forces with saxophonist and flamenco singer Antonio Lizana."@en . "Verl\u00E4ngern Sie das Rio Loco-Erlebnis das ganze Jahr \u00FCber im Metronum!\nErik Truffaz, der zu einer der wichtigsten Figuren der Elektro-Jazz-Trompete geworden ist und dessen Kreativit\u00E4t sich immer wieder erneuert, tut sich mit dem Saxophonisten und Flamenco-S\u00E4nger Antonio Lizana zusammen."@de . "\u00A1Prolongue la experiencia R\u00EDo Loco durante todo el a\u00F1o en el Metronum!\nErik Truffaz, que se ha convertido en una de las principales figuras de la trompeta electro-jazz y cuya creatividad no deja de renovarse, une sus fuerzas al saxofonista y cantaor flamenco Antonio Lizana."@es . "Verleng de Rio Loco-ervaring het hele jaar door in het Metronum!\nErik Truffaz, die is uitgegroeid tot een van de leidende figuren in de electrojazz-trompetscene en wiens creativiteit zich voortdurend vernieuwt, bundelt zijn krachten met saxofonist en flamencozanger Antonio Lizana."@nl . "Prolungate l'esperienza di Rio Loco tutto l'anno al Metronum!\nErik Truffaz, che \u00E8 diventato una delle figure di spicco della scena trombettistica electro-jazz e la cui creativit\u00E0 si rinnova costantemente, si unisce al sassofonista e cantante di flamenco Antonio Lizana."@it . . "Dal loro incontro \u00E8 nato un progetto ambizioso: offrire una reinterpretazione contemporanea di \"Sketches of Spain\", l'opera emblematica con cui Miles Davis ha aperto il jazz alla world music, infondendole una visione intensa e poetica.\nAd aprire lo spettacolo \u00E8 Lydie Fuerte, vincitrice del premio R\u00E9v\u00E9lation Guitariste Acoustic e medaglia d'oro in classica e flamenco al Conservatorio Nazionale di Tolosa!"@it . "Their meeting gave birth to an ambitious project: to offer a contemporary reinterpretation of \"Sketches of Spain\", the emblematic work in which Miles Davis opened jazz to world music, infusing it with a vision both intense and poetic.\nOpening the show is Lydie Fuerte, winner of the R\u00E9v\u00E9lation Guitariste Acoustic award and gold medallist in classical and flamenco at the Conservatoire national de r\u00E9gion de Toulouse!"@en . "Aus ihrer Begegnung entstand ein ehrgeiziges Projekt: eine zeitgen\u00F6ssische Neuinterpretation von \"Sketches of Spain\", dem emblematischen Werk, mit dem Miles Davis den Jazz f\u00FCr die Weltmusik \u00F6ffnete, indem er eine intensive und poetische Vision einflie\u00DFen lie\u00DF.\nLydie Fuerte, Gewinnerin der Auszeichnung R\u00E9v\u00E9lation Guitariste Acoustic\" und Goldmedaillengewinnerin des Conservatoire national de r\u00E9gion de Toulouse in Klassik und Flamenco, tritt als Vorgruppe auf!"@de . "De su encuentro naci\u00F3 un ambicioso proyecto: ofrecer una reinterpretaci\u00F3n contempor\u00E1nea de \"Sketches of Spain\", obra emblem\u00E1tica en la que Miles Davis abri\u00F3 el jazz a las m\u00FAsicas del mundo, infundi\u00E9ndole una visi\u00F3n a la vez intensa y po\u00E9tica.\nInaugurar\u00E1 el espect\u00E1culo Lydie Fuerte, ganadora del premio R\u00E9v\u00E9lation Guitariste Acoustic y medalla de oro en cl\u00E1sico y flamenco en el Conservatoire National de R\u00E9gion de Toulouse"@es . "Hun ontmoeting gaf aanleiding tot een ambitieus project: een eigentijdse herinterpretatie van 'Sketches of Spain', het emblematische werk waarin Miles Davis de jazz openstelde voor wereldmuziek en er een zowel intense als po\u00EBtische visie aan gaf.\nDe show wordt geopend door Lydie Fuerte, winnares van de R\u00E9v\u00E9lation Guitariste Acoustic en gouden medaillewinnares in klassiek en flamenco aan het Conservatoire National de R\u00E9gion in Toulouse!"@nl . "Leur rencontre a donn\u00E9 naissance \u00E0 un projet ambitieux : offrir une relecture contemporaine de \u00AB Sketches of Spain \u00BB, \u0153uvre embl\u00E9matique par laquelle Miles Davis ouvrait le jazz aux musiques du monde, en y insufflant une vision \u00E0 la fois intense et po\u00E9tique.\nEn premi\u00E8re partie Lydie Fuerte, laur\u00E9ate R\u00E9v\u00E9lation Guitariste Acoustic, m\u00E9daill\u00E9e d\u2019or du Conservatoire national de r\u00E9gion de Toulouse en classique et en flamenco !"@fr . . .