. . . . . . "Ogni primo mercoled\u00EC del mese (esclusi i giorni festivi), venite a scoprire i segreti del patrimonio di Civaux\nIn programma: visita ai resti della piazza (santuario romano e battistero merovingio), alla necropoli e alla chiesa del V-XII secolo"@it . "Todos los primeros mi\u00E9rcoles de mes (excepto festivos), venga a descubrir los secretos del patrimonio de Civaux\nEn el programa: visita de los restos de la plaza (santuario romano y baptisterio merovingio), la necr\u00F3polis y la iglesia de los siglos V-XII"@es . "Every first Wednesday of the month (except public holidays), come and discover the secrets of Civaux's heritage\nProgram: visit the remains of the square (Roman sanctuary and Merovingian baptistery), the necropolis and the 5th-12th-century church"@en . "Jeden ersten Mittwoch im Monat (au\u00DFer an Feiertagen) k\u00F6nnen Sie w\u00E4hrend eines Besuchs die Geheimnisse des Kulturerbes von Civaux entdecken\nAuf dem Programm: Besichtigung der \u00DCberreste des Platzes (r\u00F6misches Heiligtum und merowingisches Baptisterium), der Nekropole und der Kirche aus dem 5. bis 12"@de . "Tous les premiers mercredis du mois (hors jours f\u00E9ri\u00E9s), venez d\u00E9couvrir le temps d'une visite les secrets du patrimoine du Civaux \nAu programme : visite des vestiges de la place (sanctuaire romain et baptist\u00E8re m\u00E9rovingien), de la n\u00E9cropole et de l'\u00E9glise du Ve-XIIe si\u00E8cle"@fr . "Kom elke eerste woensdag van de maand (behalve op feestdagen) de geheimen van het erfgoed van Civaux ontdekken\nOp het programma: bezoek de overblijfselen van het plein (Romeins heiligdom en Merovingische doopkapel), de necropolis en de kerk uit de 5e-12e eeuw"@nl . . .